📢 SAVE THE DATE !
Conférence en ligne du CRISPESH*
Dans les coulisses du premier dictionnaire en langue des signes québécoise
Conférenciers (ères) :
Audrey Dupont, codirectrice scientifique au CRISPESH
Chantal Turcotte et Thomas Vaillant, personnes-ressources, Mon dictionnaire LSQ
Date / horaire(s) : mercredi 11 décembre 2024 (12h-13h heure du Québec / 18h-19h heure de France).
Au Québec, il existe différents modes de communication pour scolariser les élèves sourds parmi lesquels on retrouve la langue des signes québécoise (LSQ). Cependant, jusqu’à très récemment, les élèves utilisant la LSQ n’avaient pas accès à un dictionnaire dans leur langue; ils devaient traduire le signe de la LSQ vers le français écrit pour pouvoir ensuite le chercher dans un dictionnaire. En d’autres termes, l’élève doit apprendre en parallèle une langue seconde pour maîtriser sa langue première. Depuis septembre 2023, le tout premier dictionnaire LSQ-français est maintenant accessible en ligne. Mise en place pour faciliter l’apprentissage de la LSQ par les jeunes sourds, leurs proches, les intervenants ou même le grand public, cette initiative se distingue des répertoires de signes puisqu’elle offre non seulement les mots en LSQ, mais aussi leur définition. Avec cette conférence, tirée d’un chapitre du nouveau livre de Letscher, Dupont et Berthiaume, voyez comment le dictionnaire LSQ a vu le jour, de l’idéation à l’application, du besoin à la création.
Introduits en 2020 à l’occasion du 10e anniversaire du CRISPESH, les midis-conférences s’adressent aux professionnel·le·s, chercheur·euse·s, enseignant·e·s et étudiant·e·s, ainsi qu’aux personnes en situation de handicap, leur entourage, ou toute autre personne œuvrant en faveur d’une société inclusive.
➔ + d’infos / s’inscrire : https://www.eventbrite.ca/e/billets-dans-les-coulisses-du-premier-dictionnaire-en-langue-des-signes-quebecoise-1084796498529
Gratuit – Sous-titrage en direct
Interprétation en langue des signes québécoise (LSQ)
Evénement présenté sans obstacle. Si vous avez besoin de mesures qui ne sont pas proposées ci-dessus, n’hésitez pas à contacter le CRISPESH à l’adresse suivante : inscriptions@crispesh.ca
📢 SAVE THE DATE !
Conférence en ligne du CRISPESH*
Dans les coulisses du premier dictionnaire en langue des signes québécoise
Conférenciers (ères) :
Audrey Dupont, codirectrice scientifique au CRISPESH
Chantal Turcotte et Thomas Vaillant, personnes-ressources, Mon dictionnaire LSQ
Date / horaire(s) : mercredi 11 décembre 2024 (12h-13h heure du Québec / 18h-19h heure de France).
Au Québec, il existe différents modes de communication pour scolariser les élèves sourds parmi lesquels on retrouve la langue des signes québécoise (LSQ). Cependant, jusqu’à très récemment, les élèves utilisant la LSQ n’avaient pas accès à un dictionnaire dans leur langue; ils devaient traduire le signe de la LSQ vers le français écrit pour pouvoir ensuite le chercher dans un dictionnaire. En d’autres termes, l’élève doit apprendre en parallèle une langue seconde pour maîtriser sa langue première. Depuis septembre 2023, le tout premier dictionnaire LSQ-français est maintenant accessible en ligne. Mise en place pour faciliter l’apprentissage de la LSQ par les jeunes sourds, leurs proches, les intervenants ou même le grand public, cette initiative se distingue des répertoires de signes puisqu’elle offre non seulement les mots en LSQ, mais aussi leur définition. Avec cette conférence, tirée d’un chapitre du nouveau livre de Letscher, Dupont et Berthiaume, voyez comment le dictionnaire LSQ a vu le jour, de l’idéation à l’application, du besoin à la création.
Introduits en 2020 à l’occasion du 10e anniversaire du CRISPESH, les midis-conférences s’adressent aux professionnel·le·s, chercheur·euse·s, enseignant·e·s et étudiant·e·s, ainsi qu’aux personnes en situation de handicap, leur entourage, ou toute autre personne œuvrant en faveur d’une société inclusive.
➔ + d’infos / s’inscrire : https://www.eventbrite.ca/e/billets-dans-les-coulisses-du-premier-dictionnaire-en-langue-des-signes-quebecoise-1084796498529
Gratuit – Sous-titrage en direct
Interprétation en langue des signes québécoise (LSQ)
Evénement présenté sans obstacle. Si vous avez besoin de mesures qui ne sont pas proposées ci-dessus, n’hésitez pas à contacter le CRISPESH à l’adresse suivante : inscriptions@crispesh.ca
Copyright © 2023 ANDROMEDA WEB